Great North Surf Expedition nº 11

....

Après deux jours de récupération à Glennallen, il est temps de regonfler nos morals et les packrafts à bloc avant de se jetter sur la Copper River, grande rivière d'Alaska qui nous amènera ditectement sur l'océan. Au programme : 300 kilomètres de pagaie entre montagnes, glaciers et ours.

..

After postponing our departure from Glennallen for two days because of the wind (you don't want to be on the Copper River with headwinds blowing silt in your face), and because the campground where we stayed was starting to feel like home, we finally decided to leave. We returned to where we took out on the Tazlina River and started our float down the river. Within a few kilometers we arrived at the spot where the Tazlina joins the Copper and the current is fast and strong. Because the river is so wide, there aren't many hydraulics to worry about (at least for now) and we can enjoy the landscape, letting ourselves being carried down the river without having to paddle. It's actually so fast that we cover more than 40km that day, with absolutely no effort.

....

 

....

On attaque nos premiers kilomètres sur-motivés. Les quelques premiers rapides nous paraissent d'un jeu d'enfant comparés à ceux encaissés la semaine passée. Le lit de la rivière s'élargit au fur et à mesure qu'on grappille des kilomètres. Les aigles nous mattent avec méfiance pour nous rappeler qu'ils sont chez eux. Le courant nous pousse à tel point qu'on se permet régulièrement des siestes sur nos rafts à plus de 10 miles par heure. Le soleil met en valeur un spectacle grandiose : des gorges nappées d'épiceas, des torrents translucides essayant de se diluer dans la Copper vaseuse remplie de sédiments, la neige recouvrant ces centaines de glaciers, fondant par cette chaleur estivale de l'été nord-américain. Le recette est une nouvelle fois parfaite, et on se gave sans limite.

....

..

....

....

 

Notre avance inattendue nous amène tout droit à Chitina, seule "ville" qu'on rencontre avant Cordova. Les nombreux pêcheurs qui cueillent les milliers de saumons nageant sous nos rafts nous indiquent qu'on s'y approche. Deux jours nous ont suffit pour ralier ce spot on ne peut plus connu en Alaska pour la pêche en eau douce. On décide de se diriger vers le seul et unique bar de la région. Tous les clichés des westerns américains sont regroupés : cigarettes, whisky, peaux d'ours accrochées aux murs, pistolet à la ceinture. On se permet quelques bières et parties de billard avant de reprendre notre chemin.

..

The next day is pretty much the same and by mid-afternoon we reach Chitina. This is where a lot of people come dipnetting during the salmon runs and even though the town is super small (around 30 inhabitants we heard), there are fishermen everywhere with their ATVs and nets. The sun is shining and it will be the last place we will see people before the end of our float 130 km below.  So we celebrate with a burger outside,and after that, we decide to go check out Uncle Tom's Tavern...

At first sight, it's hard to imagine a more redneck  Alaskan place: bear, lynx and fox skins are sharing the walls with rifles, a confederate flag, license plates and odd pictures. The room is just big enough to fit a pool table and a bar where 5 people are sipping their drinks and smoking cigarettes. Two of them are playing cards and betting money.

Despite the uncomfortable atmosphere, we order beers and the bartender is all smiles. She's happy to chat with us and soon we feel a lot more at ease. The beer is probably the worst we've ever drunk (and God knows we had been looking forward to it...) but hey, it must be part of the decor. We play pool and Arnaud beats Cyril (ok, luck had a huge part in this). Soon after, we decide to go look for a place to pitch our tent (no way we drink another beer like this one, ever) and find a nice spot between a dead-end road and a creek.

....

 

....

Le deuxième partie de la Copper s'annonce bien plus reculée et sauvage. Pas d'humain, pas de route. On se retrouvera rapidement dans cette nature infectée d'ours. Notre départ de Chitina se présente plus difficile qu'on l'imaginait. Un canyon suce l'énorme quantité d'eau d'un lagon de la Cooper. Les courants s'entrecroisent et se chevauchent, formant des vagues et tourbillons. On essaie de se dévier du courant au mieux pour éviter le carnage. Les rafts tanguent et sont sur le point de se retourner. On franchit le rapide de justesse et repart heureusement sans encombre.

Les locaux nous avaient prévenu qu'il est déconseillé de naviguer l'après-midi sur la Copper River, car un vent fort venant de l'océan remonte la rivière, formant de gros creux et courants. Mais le temps ensoleillé nous incite à continuer notre descente. Au milieu de l'après-midi, et en seulement quelques minutes, un vent de face nous percute de plein fouet. Malgré le débit de la rivière, nos rafts font du surplace. On force sur les bras pour grappiller quelques mètres par minute. Au bout de deux heures, on arrive enfin vers l'embouchure d'un torrent, qu'on avait désigné comme notre camp de cette nuit. A notre grand bonheur, une nuit à l'abri du vent se profile.

..

Although it seemed like a pretty safe spot, bear-wise, a loud noise wakes up Arnaud in the middle of the night: "BEAR! BEAR!", he shouts waking up Cyril instantly. It is clear a big animal was near the tent making its way into the thick brush and as we began shouting, it quickly went the other way. As it seemed to go away from where we were, Arnaud goes outside bear spray in hand, to try and see if it is indeed a bear, or just a moose. Let's clarify that this isn't an act of bravery, but rather just that Cyril doesn't sleep with his contact lenses. Unable to spot anything but moving brush going further and further away (around 20 meters at that point), Arnaud goes back inside and we both soon fall asleep. The next day, we can't find any tracks around the tent to answer the "bear or moose" question.

By the time we've bought more food and are ready to continue our journey down the Copper River, the wind blows from the south and we are not really keen on floating with headwinds on the river. Not so much because of the potential danger but because it forces us to paddle when we could just be enjoying the current pushing us downstream. We decide to hike as far as we can along the river and above Wood Canyon to make camp at the end of it, and get ready to leave early the next day.

....

....

Et montant notre tente, on aperçoit un reflet de lumière dans les bois, certainement créé par un objet conçu par l'homme. Ni une ni deux, la hache et les sprays anti-ours à la main, on se dirige vers cette "chose" intriguante. On atterrit rapidement sur un trail qui nous aide à nous frayer un chemin dans la brousse. Au bout d'un petit kilomètre, c'est la surprise : un magnifique chalet flambant neuf, bâti de vieilles pierres et rondins. Incroyable de découvrir cette demeure au milieu de nul part, sans route pour y accéder. Malheureusement cette "cabin" est privée. On rebrousse chemin, et tombe sur un sentier plus ou moins tracé, qu'on s'empresse d'explorer à travers de nombreux marécages  (qui nous ont tant manqué!). Quelques kilomètres plus loin, on découvre une yourte, mais également privée. Pas de toit pour cette nuit, à notre grand regret.

..

 

 

The configuration of the river where we have to put in the next day is somewhat tricky.  There is a strong current coming out of Wood Canyon, a big cove where we slept, and at the end of this cove the two currents meet kind of perpendicular, making a wave train close to the rocks on the inside. We decide to paddle perpendicular to the current to get as far as possible and avoid the wave train, but the current pushes us towards it and soon we can see a hydraulic that we hadn't seen from the distance next to the wave train: essentially a big whirlpool...

Although we paddle as fast as we can, we are getting pushed straight towards it. Cyril gets stuck in a smaller whirlpool for a split second and nearly capsizes. Then, at the last moment, as the adrenaline is rushing, we make it to the left of the whirlpool and the current soon pushes us down the river again. That was close, and we are now fully awake! From there the float is almost uneventful as the river is super wide and fast. All we have to do is enjoy the wild landscape that surrounds us.

At the end of the afternoon we decide to make camp at the mouth of a river and explore a little bit.  Arnaud spotted an usually bright shape in the trees on the hill and we want to check it out. After a bit of bushwacking and some easy climbing we find it: a cabin! This one is not finished yet but it already looks very cool: made of big logs, on a steep hill and with a good view of the snowy peaks that surround the place. Unfortunately it is not for public use and so we decide to explore a not-so-beaten trail that we find in the forest. After a few swamp crossings (we had missed it since Homer...), we reach a small lake and above it is a bug yurt. Same as the cabin: it is someones private place and there is nobody around.  So we decide to make our way back to camp and sleep under a light rain.

....

 

....

Notre réveil se présente sous forme de dilemme : devrait-on se permettre de se réfugier toute la journée dans la tente, ou affronter cette pluie glaciale. La décision est vite prise quand on remarque la faible quantité de nourriture qui nous reste. C'est donc sous la pluie, le froid et un vent océanique qu'on se jette à l'eau. Le besoin de pagayer non-stop pour ne pas prendre froid, ajouté à un courant rapide, nous propulse 50 kilomètres plus loin en seulement quelques heures. On grille plus de calories qu'on en ingurgite. Notre réserve de nourriture diminue. Elle sera (normalement) suffisante pour nous permettre d'atteindre notre point de sortie : le Million Dollar Bridge, dont la route mène à Cordova.

..

When we wake up the next day the temptation to stay under the tent is high as it is raining. But we waited for it to stop without any luck, we knew we would have to face it as we don't have enough food to wait a day here doing nothing. We break camp and start paddling in the cold and rain.   With the fast current andvigorous paddling to stay warm, gets us some 50km downstream in just a few hours. We now have only 2 more days on the river before reaching our exit point, the Million Dollar bridge and the road that leads to Cordova.

....

....

Mais avant d'y arriver, un canyon suivi des rapides d'Abercrombie (seuls classe III de notre descente) nous attendent. D'après certains locaux, ces derniers seraient un lieu de prédilection des grizzlys pour la pêche de saumons. Au loin, on entend le claquement des vagues et le grondement du débit. L'eau jaillit dans les airs. Avant même de réaliser la violence du passage, on se retrouve au milieu du Miles Lake, encerclés par des glaciers, le Million Dollar Bridge dans le collimateur. On ne va pas se plaindre.

Le lendemain, on atteint enfin le pont en quelques coups de pagaie. Mais notre joie est de courte durée. Une mauvaise surprise nous attend dès notre arrivée. Il semble que nos recherches ont manqué de sérieux : la route a été balayée par les flots à 36 miles de Cordova il y a quatre ans. Par conséquent, il nous est impossible de faire du stop jusqu'à la ville. On se retrouve bloqués, sans nourriture.

..

But before getting there, there is another canyon and then the Abercrombie rapids, the only class III feature of this float. We had read reports of people doing it with packrafts and apparently it's a well known fishing spot for grizzlies on the banks, so we don't even think about portaging around it. We can hear it from a distance and spot a clean line in the middle of the river. Before we know it, we are already past it and in the middle of Miles Lake with Miles Glacier on our right and the Million Dollar bridge in the distance. Not that bad after all.

When we finally reach the bridge the next day, we have a bad surprise waiting for us. It looks like we didn't do our research well and the road washed out 36 miles before Cordova several years ago. As a consequence, there is no way to hitch a ride into town and we are stuck, with no food left.

....

....

Heureusement, on rencontre Luke, le seul habitant de cette zone, propriétaire de somptueuses lodges devançant le Child's Glacier. Il se fait même une joie de nous conduire à Cordova... en échange de 75 dollars, qu'on a pas! Après négociation, 40 dollars feront l'affaire, et on arrive sans encombre en ville, avec le sentiment que la chance finira bien par tourner un jour.

Dès notre arrivée à Cordova, notre premier réflex est de s'enfiler un énorme burger. Le second est de se connecter à internet à la librairie, afin de contacter Todd, seul et unique CouchSurfer de la ville. Oui, un sol sec n'est pas de refus. On convient d'un rendez-vous avec lui le soir-même et on en profite pour commander du matériel nécessaire pour le suite de notre expédition. On contacte également Osprey, car la lanière du backpack de Cyril est sur le point de céder. Avec grand professionnalisme, le marque nous en envoie une nouvelle. Cela nous permettra de nous reposer quelques jours autour de la ville le temps qu'on reçoive ces colis.

..

Thankfully, we meet Luke, who owns a lodge here and who is happy to take us to the other side of the washed out bridge with his boat. From there we can either hike the remaining 36 miles or be lucky and get a ride (like, very very lucky). But it's only when we are ready to leave that he informs us it will cost 75$. Nice... we don't have that money with us. After much discussion, it appears he is going to town the next day and offers to share the cost of gas, 40$. Without much choice we accept... He is not a bad guy after all and even brings us food where we are camping that night.

As soon as we get in town, we head for the library and contact Todd via CouchSurfing. We plan to meet him that night and in the meantime order some gear online thatmwe need for the rest of our trip. We also contact Osprey because Cyril's backpack shoulder strap is about to break. Kindly, they offer to send us a new one. This will give us some time to rest around town while we wait for the packages to arrive.

....

....

Le soir même on se rend plus tôt que prévu à la Hippie Cove, lieu où Todd vit. Il n'est pas encore là mais on fait la rencontre de Will et Jesse, deux frères qui nous font visiter les allant tours. Vous avez peut être entendu parler de la Hippie Cove, car un de ses résidents les plus connus dans les années 70, est mentionné dans le livre de Jon Krakauer "Into The Wild". Une petite communauté y vit en autonomie (pas d'eau courante ni électricité) dans des "cabins", tentes et bus.

La première nuit, on profite du sauna fait maison, mange du "king salmon" et rencontre de nombreuses personnes. La plupart sont ici pour l'été, travaillant sur des bateaux de pêche, centres de recherche ou encore bars et restaurants. On a la chance folle de squatter une petite cabane tout confort, grâce au propriétaire du terrain, Chancy, qu'on remercie grandement.

Au bout de deux semaines nos colis sont enfin arrivés, ce qui nous a offert tout le temps de nous reposer, marcher dans les montagnes de la région, prendre du poids (on aura sûrement besoin de réserves pour la suite de notre trip), mais surtout apprécier la compagnie de ces belles personnes rencontrés ici.

..

That evening we arrive early in Hippie Cove at the place where Todd lives. He is not there yet but we meet Will who shows us around. You might have heard of Hippie Cove because it had a famous resident in the late 70s;  Gene Rosellini, mentioned in Jon Krakauer's book "Into the wild". There is a small communityliving here off the grid in cabins, tents and bus.

That first night, we enjoy our first sauna, some king and sockeye salmons, and meet lots of people. Most of them are here for the summer, either working on fishing boats, the science center, or other summer related jobs.

The packages take two weeks to finally arrive, which gives us plenty of time to rest, do some hikes around Cordova, get fat (we might need it on the next leg of the trip), and most importantly enjoy the good company of the people we meet here.

....

....

On se sent maintenant prêt pour affronter la partie la plus importante de notre expédition. Durant ces deux derniers mois, on a gagné en endurance et en expérience dans la nature sauvage d'Alaska. Mais à partir de maintenant, il n'est plus question de re-approvisionnement tous les quelques jours. Yakutat est à 500 kilomètres, 3 semaines de marche, et une fois engagé sur la Lost Coast, plus de demi-tour possible, l'engagement doit être total.

..

We now feel ready to start the most important part of our trip. For the past 2 months we have been gaining strength and experience in the backcountry with the relative safety of resupply towns every few days. The next leg is going to be much harder. The next resupply, Yakutat, is some 450km away with no trail leading to it, which we think will take us 3 weeks to hike. We have doubled the food we usually take, which should be just enough for 3 weeks (let's say we have around 2000 calories each per day, which is the quantity and average person would need on a "sit in an office" day), and we will complement it with fishing and berry picking. There are a few packraft crossings on the way, the most important one being Icy Bay, where we hope we won't be stranded by bad weather because turning back is not an option. Once we launch ourselves on the Lost Coast out of Cordova, this is going to be 100% commitment.

....

....

Arnaud & Cyril

Suivez-les sur :

..

 

Arnaud & Cyril
translated with help from Camper Chronicles
Follow along on:

....